3・4格支配の前置詞 über

über

über は3・4格支配の前置詞です。「状態・場所」を表わす時は3格と結びつき、「移動・方向」を表わす時は4格と結び付きます。

(状態・場所)〜の上空で
(移動・方向)~の上空へ

3格支配の前置詞として

Über der Tür hängt ein Bild.
ドアの上に絵が掛かっている。

Über der Stadt kreist ein Hubschrauber.
街の上空をヘリコプターが旋回している。

Sie wohnt über uns.
彼女は私たちの上の階に住んでいる。

Ich sitze über den Büchern.
私は読書に夢中である。(←本の上にかぶさって座っている)

Über dem Tisch liegt eine Decke.
テーブルにテーブルクロスが掛かっている。

Ich trage einen Mantel über dem Pullover.
セーターの上にコートを着ている。

Er wohnt drüben über dem Fluss.
彼は川の向こう側に住んでいる。

Er wohnt drüben über der Straße.
彼は通りの向こう側に住んでいる。

In zwei Stunden sind wir über der Grenze.
2時間後に我々は国境を越えているだろう。

Sie steht geistig über ihm.
彼女は知的な面で彼に勝っている。

über dem Durchschnitt liegen
平均以上である

über der Erwartung liegen
期待以上である

Ich schlafe über der Arbeit ein.
仕事をしているうちに眠ってしまう。

Ich schlafe über dem Lesen ein.
読書をしているうちに眠ってしまう。

Ich spreche über einem Glas Wein.
一杯のワインを飲みながら話す。

Ich wache über dem Lärm auf.
騒音で目が覚める。

Ich vergesse über dem Spiel die Hausaufgaben.
遊びに身が入って宿題を忘れる。

4格支配の前置詞として

Ich hänge ein Bild über die Couch.
絵をソファーの上に掛ける。

Sie ist in mich bis über beide Ohren verliebt.
彼女は私に首ったけである。(←耳の上まで惚れている)

Ich lege eine Decke über den Tisch.
テーブルの上にテーブルクロスを掛ける。

Er zog einen Mantel über den Pullover an.
彼はセーターの上にコートを着た。

Tränen laufen ihm über die Wangen.
涙が彼のほおを伝って流れる。

Unglück kam über ihn.
不幸が彼を襲った。

Ich gehe über die Straße.
道の向こう側へ行く・道を横切る

Ich gehe über die Brücke.
橋を渡る。

Ich steige über den Zaun.
塀を乗り越える。

Über die Zeitung hinweg habe ich ihn beobachtet.
新聞越しに私は彼を観察した。

Geld geht ihm über alles.
彼にとってはお金がなによりも大事だ。

eine Diskussion über die Schulpolitik
学校政策についてのディスカッション

Ich denke über das Problem nach.
その問題について熟考する。

sich⁴ über A freuen
Aに関して喜ぶ

sich⁴ über A  ärgern
Aに関して腹を立てる

Über das Ergebnis bin ich sehr froh.
その結果のことで私はとても嬉しい。

Über das Ergebnis bin ich sehr traurig.
その結果のことで私はとても悲しい。

Ich fliege über Frankfurt nach Wien.
フランクフルト経由でウィーンへ飛ぶ。

Dieser Bus fährt über den Hauptbahnhof.
このバスは中央駅を通る

Ich habe es über das Fernsehen erfahren.
私はそれをテレビで知った。

Ich habe es über die Zeitung erfahren.
私はそれを新聞で知った。

Der Rock reicht über die Knie.
スカートが膝の下まで届く。

über die Grenze hinaus
国境を越えて

Das geht über meine Kraft.
それは私の能力を越えている。

Es ist 2 Stunden über die Zeit.
定刻を2時間過ぎている。

Heute über zwei Wochen ist sein Geburtstag.
2週間後のきょうは彼の誕生日だ。

Über die Feiertage war das Restaurant geschlossen.
祝日の間レストランは閉まっていた。

Über Nacht hat es geregnet.
夜のうちに雨が降った。

ein Staffellauf über viermal hundert Meter
400メートルリレー

ein Scheck über 300 Euro
300ユーロの小切手

Ich mache Fehler über Fehler.
繰り返し繰り返しミスをする。

Ich stelle Fragen über Fragen.
次から次へと質問をする。

副詞として

Sie ist über 20 Jahre alt.
彼女は20歳を超えている。

Das kostet über 10000 Yen.
それは1万円以上する。

seit über einem Jahr
一年以上前から

die Nacht über
夜中じゅう

Den ganzen Tag über hat er gelesen.
彼は丸一日読書をしていた。

über und über
完全に

形容詞として

Drei Euro sind über.
3ユーロ残っている。

Du bist mir kraftmäßig über.
君は私より力がまさっている。

3・4格支配の前置詞 neben

neben

neben は3・4格支配の前置詞です。「状態・場所」を表わす時は3格と結びつき、「移動・方向」を表わす時は4格と結び付きます。

(状態・場所)〜の隣で・〜横で
(移動・方向)~の隣へ・〜の横へ

3格支配の前置詞として

Die Bank steht neben dem Postamt.
銀行は郵便局の隣にある。

Sie saß neben mir.
彼女は私の隣に座っていた。

ein Mädchen neben ihm
彼の隣にいる少女

Der Hund läuft neben ihm her.
犬が彼の横を(一定の距離を保って)歩いている。

Sie hat neben ihrer Rente keine Einkünfte.
彼女は年金の他は収入がない。

Neben seinem Freund erscheint er wie ein Zwerg.
彼の友達に比べると彼は小人のようだ。

4格支配の前置詞として

Er setzte sich neben mich.
彼は私の隣へ座った。

genau neben das Ziel treffen
ちょうど的の横に当たる(当たっていない)

3・4格支配の前置詞 in

in

in は3・4格支配の前置詞です。「状態・場所」を表わす時は3格と結びつき、「移動・方向」を表わす時は4格と結び付きます。

(状態・場所)〜の中で
(移動・方向)~の中へ

3格支配の前置詞として

Ich esse in der Mensa.
学食で食事をする。

Ich lebe in Berlin.
私はベルリンに住んでいる。

Ich lebe in Deutschland.
私はドイツに住んでいる。

ich liege im Bett.
ベッドに横になっている。

Ich bin in der Küche.
私は台所にいる。

Das steht in der Zeitung.
それは新聞にのっている。

Er sieht in mir nur den Gegner.
彼は私を敵としか見ない。

im Unterricht
授業中に

Ich lese in der Bibel.
聖書(の一部)を読む
in は本の一部分、全体を読むのはlesen Aとなる。

im Juni
6月に

im Frühling
春に

im letzten Jahr
去年

im nächsten Jahr
来年

in Zukunft
将来

in der Nacht
夜に

am Morgen
朝に

am Tag
昼に

amAbend
晩に

Ich muss diese Arbeit in einer Woche schaffen.
私はこの仕事を1週間のうちに仕上げなければならない。

in zwei Wochen
2週間後

heute in acht Tagen / in einer Woche
1週間後の今日

(過去に経過した期間にはnachを用いる)
Nach sechs Monaten war ich wieder ganz gesund.
6か月後には私は完全に健康を取り戻した。

Ich lebe in Armut.
貧乏な暮らしをしている。

Ich bin in Gefahr.
危険な状態である。

Ich bin in guterLaune.
機嫌が良い。

Ich bin in schlechter Laune.
機嫌が悪い。

Die Leute sitzen im Kreis.
人々は輪になって座る。

ein Mann in Stiefeln
長靴をはいた男

Dieses Hemd gibt es nur in Weiß.
このシャツは白しかありません。

Das Wetter ist stets im Wechseln.
天候は常に変わりつつある。

Im Weggehen sagte er mir etwas Wichtiges.
去り際に彼は私に重要なことを言った。

In Englisch ist er ziemlich schwach.
彼は英語がかなり苦手である。

Die Diktatur ist in ihrem Prinzip kulturfeindlich.
独裁政治はその根本精神において文化を敵視するものである。

in dieser Weise
このやり方で

in dieser Art
このやり方で

Ich male in Öl.
油絵の具で描く。

in bar
現金で

Ich fahre 80 km in der Stunde.
時速80キロで走る。

In kleinen Gruppen gingen sie nach Hause.
彼らは数人ずつのグループで家に帰った。

es in sich haben
重い・濃い・難しい・できる・(頭が)きれる

Dieser Koffer hat’s aber in sich!
このトランクはいやに重いな!

Der hat’s in sich.
あいつはできる

4格支配の前置詞として

Ich gehe in die Mensa.
学食に行く。

Wir gehen in die Stadt.
私たちは街に行く。

Ich gehe ins Bett.
就寝する。

ich steige in den Zug ein.
列車に乗り込む。

Ich gehe ins Kino.
映画を見に行く。

Ich gehe ins Konzert.
コンサートへ行く。

Er geht noch in die Schule.
彼はまだ学校に通っている。

Ich gehe in Urlaub.
休暇旅行に出かける。

Ich gerate in Armut.
貧乏になる。

Wasser in Dampf verwandeln
水を水蒸気に変える

Ich reiße einen Brief in Stücke.
手紙をびりびりに裂く。

Ich übersetze ein Buch aus dem Japanischen ins Deutsche.
ある本を日本語からドイツ語に翻訳する。

bis ins 18. Jahrhundert (hinein)
18世紀にいたるまで

bis in die späte Nacht hinein
夜中遅くまで

in sein
はやっている

Miniröcke sind jetzt wieder in.
ミニスカートが今またはやっている。

in sich⁴gehen
反省する

Ich ging in mich und dachte darüber nach.
私は反省してそのことをよく考えてみた。