ビジネスドイツ語

ドイツ語ビジネスレター:お悔やみ

Mit Trauer und Anteilnahme vernahmen wir die Nachricht vom Ableben Ihres G.

ただいま…様がお亡くなられたことを承り、誠に悲しく存じます。

◆ die Trauer : 深い悲しみ・喪 ◆ die Anteilnahme : 同情・関心・参加・関与 ◆ vernehmen A : Aを尋問する・Aを聞く ◆ das Ableben : 死去

Zum Heimgang Ihres G möchten wir unsere herzlichste Anteilnahme aussprechen.

…の死去のこと誠に残念に存じあげます。

◆ der Heimgang : 他界・逝去◆ herzlich : 心からの・心のこもった・非常に ◆ die Anteilnahme : 同情・関心・参加・関与 ◆ aussprechen A : Aを発音する・Aを述べる ◆ sich aussprechen : 心を打ち明ける・意見を述べる・話し合う

Unser herzliches Beileid!

心からお悔やみ申し上げます。

◆ das Beileid : お悔やみ・弔辞

ドイツ語ビジネスレター:お祝い

Wir freuen uns sehr zu erfahren, dass …

…と承っておおいに喜んでおります。

◆ erfahren A : Aを知る・Aを経験する ◆ erfahren von D : Dを聞き知る

Wir gratulieren herzlich zu D.

…についてお慶び申し上げます。

◆ gratulieren D : Dにお祝いを言う ◆ herzlich : 心からの・心のこもった・非常に

ドイツ語ビジネスレター:苦情

Es tut uns Leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass …

…ということをお知らせしなければならないのは残念です。

◆ mitteilen D A : DにAを伝える・DにAを知らせる ◆ sich mitteilen D : Dに伝わる・Dに広がる

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass Sie sich an A erinnern sollten.

…について申し上げなければならないのは大変残念です。

◆ mitteilen D A : DにAを伝える・DにAを知らせる ◆ sich mitteilen D : Dに伝わる・Dに広がる

Wir fordern Sie auf, Ihre Aufmerksamkeit auf A zu richten.

…という点にご注目いただきたいのですが。

◆ auffordern A zu D : AにDを要請する ◆ die Aufmerksamkeit : 注意・関心・配慮 ◆ D Aufmerksamkeit schenken : Dに注意を払う ◆ D Aufmerksamkeit erweisen : Dに親切にする ◆ lenken A : Aを…へ向ける・Aを指揮する・Aを指導する・Aを操縦する ◆ richten A : Aに…を向ける ◆ richten A an A : AをAに宛てる・AをAに向ける

Dürfen wir Sie daran erinnern, dass …

…のことをご注意願いたいのですが。

Wir möchten darauf hinweisen, dass …

…ということを指摘させていただきたいと思います。

◆ hinweisen auf A : Aを指し示す・Aを指摘する ◆ hinweisen A auf A : Aにを指摘する