ビジネスドイツ語

ドイツ語ビジネスレター:返事

Wir wären Ihnen für eine sofortige Antwort dankbar.

早急なご回答をいただけたらありがたいと存じます。

◆ dankbar : 感謝している

Wir freuen uns auf Ihre freundliche Antwort.

良いご返事をお持ちしております。

◆ freundlich : 親切な・好意的な・好ましい・感じの良い・好調な

Wir freuen uns darauf, bald von Ihnen zu hören.

貴社からのご連絡をお待ちしております。

Wir wären sehr dankbar, wenn Sie uns unverzüglich in dieser Angelegenheit antworten könnten.

早急なお返事をいただけたら誠にありがたく存じます。

◆ unverzüglich : 即時の・即座の ◆ die Angelegenheit : 用件・事柄

Schreiben Sie uns bitte an die oben genannte Adresse.

上記住所にお手紙をください。

◆ oben genannt : 上述の・前述の ◆ oben erwähnt : 上述の ◆ oben stehend : 上述の・前述の ◆ wie oben erwähnt : 上に述べたように

ドイツ語ビジネスレター:通知・補足

Wir werden Sie über diese Angelegenheit weiter informieren.

本件については今後とも十分ご連絡申し上げたいと存じます。

◆ die Angelegenheit : 事柄・用件・用事・問題・業務

Geben Sie uns bitte freundlicherweise eine Nachricht, wenn die betreffende Angelegenheit durchgeführt wird.

本件実施となった時はどうかご一報ください。

◆ freundlicherweise : 親切にも ◆ betreffend : 当該の・問題の ◆ die Angelegenheit : 用件・事柄 ◆ durchführen A : Aを実行する・Aを案内する・Aをやり遂げる

Wir sind uns sicher, dass Sie unsere schwierige Lage in dieser Angelegenheit verstehen können.

この件について私どもの立場をご理解いただけるものと存じます。

◆ die Angelegenheit : 用件・事柄

Dennoch wollen wir alles tun, was in unseren Kräften steht, um A zu tun.

しかしながら…するためにできることは全てさせていただくつもりです。

◆ die Kraft : 力・能力・効力 ◆ außer Kraft treten : 効力を失う ◆ in Kraft treten : 効力を発する

Was uns betrifft, haben wir keine Einwände, …

当方に関する限り、…にはまったく異議ありません。

◆ betreffen A : Aに関係する・Aに該当する・Aを襲う ◆ was A betrifft : Aに関しては・Aに関して言えば ◆ der Einwand : 異論・異議 ◆ gegen A einen Einwand erheben : Aに対して異議を唱える

Diese Angelegenheiten sind zur späteren Kenntnisnahme zu den Akten genommen worden.

これらの件は今後の参考として私どものファイルに入れさせていただきました。

◆ die Angelegenheit : 用件・事柄 ◆ die Kenntnisnahme : 承知・知ること ◆ zu Ihrer Kenntnisnahme : ご通知まで・ご参考まで

ドイツ語ビジネスレター:誠意・希望

Wir sind für den Handel mit Ihnen dankbar und …

本取引に感謝すると共に…

◆ der Handel : 商売・貿易・商業 ◆ das Handeln : 行動・対応

… und danken Ihnen für Ihre gute Zusammenarbeit.

…そして貴殿のご親切に感謝します。

◆ die Zusammenarbeit : 共同作業・協力

Wir würden uns freuen, wenn wir Ihre Meinung hören könnten.

ご意見を伺えると助かります。

◆ die Meinung : 意見・考え・見解 ◆ Ich bin der Meinung, dass … : …という考えである ◆ meiner Meinung nach : 私の考えでは

Wir haben großes Interesse, Ihre Meinung zu hören.

なにとぞご意見をお聞かせください。

◆ die Interesse : 興味・関心・好み・利益・需要 ◆ die Meinung : 意見・考え・見解 ◆ Ich bin der Meinung, dass … : …という考えである ◆ meiner Meinung nach : 私の考えでは

Wir sind überzeugt, dass …

…するものと確信しております。

◆ überzeugen A : Aを納得させる ◆ sich überzeugen von D : Dについて納得する

Wir streben an, A zu tun.

私どもは…するよう努力する所存です。

◆ anstreben A : Aを得ようと努める・Aを目指して努める

Wir begrüßen freudig diese Entwicklung.

このような展開になったことを大いに歓迎しております。

◆ freudig : 喜んでいる・うれしい・喜ばしい ◆ die Entwicklung : 発展・発達・展開・発生

Wir wollen weiter alles tun, was wir können.

私どもにできることはこれからも全て続けます。

Wir wollen unser Bestes tun, um A zu tun.

…させるために全力を尽くします。

◆ das Beste : 最善・全力 ◆ aufs Beste 極めて良く

Wir werden alles tun, was wir können, um A zu tun.

…するためにできることは全ていたします。

Sie können es uns beruhigt überlassen, dass…

…ですのでご安心ください。

◆ beruhigen A : Aを落ち着かせる・Aを安心させる ◆ sich beruhigen : 落ち着く・安心する・静まる ◆ überlassen D A : DにAを譲る・DにAを預ける・DにAを任せる ◆ sich überlassen D : Dに身を任せる