ドイツ語ビジネスレター:お礼・お詫び

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie unsere Aufmerksamkeit auf diese Angelegenheit gelenkt haben.

この件につきご注意いただきありがとうございました。

◆ die Angelegenheit : 用件・事柄 ◆ die Aufmerksamkeit : 注意・関心・配慮 ◆ D Aufmerksamkeit schenken : Dに注意を払う ◆ D Aufmerksamkeit erweisen : Dに親切にする ◆ lenken A : Aを…へ向ける・Aを指揮する・Aを指導する・Aを操縦する

Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit.

ご協力に感謝いたします。

◆ die Zusammenarbeit : 共同作業・協力

Vielen Dank für die Gelegenheit, Ihnen zur Verfügung zu stehen.

お役に立てる機会をありがとうございました。

◆ die Gelegenheit : 機会 ◆ die Verfügung : 意のままにすること・自由な仕様 ◆ A zur Verfügung haben : Aを自由に使える ◆ D zur Verfügung stehen : にとって自由に使えるようになっている

Wir sind für die Gelegenheit dankbar, A zu tun.

…する機会をありがたく思っております。

◆ die Gelegenheit : 機会

Es ist uns immer eine Freude, mit Ihnen in geschäftlicher Verbindung zu stehen.

貴殿とお取引するのはいつも喜びです。

◆ die Freude : 喜び ◆ geschäftlich : 商売上の・仕事の・事務的な ◆ die Verbindung : 結合・接合・連絡・結びつき・コネクション

Zum Schluss möchten wir herzlich um Entschuldigung bitten.

私どもの心からのお詫びを申し上げたく存じます。

◆ zum Schluss : 最後に ◆ mit D Schluss machen : Dをやめる

Ich möchte persönlich meine Entschuldigung für A äußern.

…について個人的にお詫び申し上げたく存じます。

◆ persönlich : 個人の・私的な・個性的な・個人に向けた ◆ äußern A : Aを述べる ◆ sich äußern : 意見を述べる

Wir sind überzeugt, dass N in Zukunft auch weiter zunehmen wird.

今後さらに…が増えますことを確信しております。

◆ die Überzeugung : 確信・信念 ◆ von D überzeugt sein : Dを確信している ◆ zunehmen : 増す・増加する ◆ zunehmen A : Aを増やす

SNSでもご購読できます。